Bicara Bahasa Arab Dan Artinya
JAKARTA, celebrities.id
– Percakapan Bahasa Arab singkat boleh menambah referensi awal kita dalam mendalami selanjutnya budaya negara Islam tersebut. Bahasa Arab menjadi salah searah yang bisa diandalkan kerjakan berkomunikasi di dunia.
Peminat Bahasa Arab khususnya di Indonesia semakin banyak dan semakin meluas di segala umur. Tujuan utama adanya pelantunan Bahasa Arab singkat ialah melatih indra perasa pelafalannya supaya terbiasa kerumahtanggaan merenjeng lidah dengan Bahasa Arab. Dan tentunya dengan cara seperti ini akan kian mudah dihafal dan diingat.
Dilansir dari bermacam-macam sumber, celebrities.id, Rabu (27/4/2022) telah menyarikan interlokusi Bahasa Arab singkat bagi perkenalan, sebagai berikut.
Percakapan Bahasa Arab Singkat
1. Percakapan Mula-mula
Kamu : السلام عليكم سيدي/ Assalamualaikum sayidi (Assalamualaikum).
Orang bukan : وعليكم السلام/ Waalaikumussalam (Wa’ alaikum salam).
Kamu : كيف حالك/ Kaifa hâluk? (Segala apa siaran?).
Insan lain : اوأنت Bبخيرi /bikhair, wa inta?(Saya baik, bagaimana denganmu?).
Sira : الحمد لله بخير /Alhamdulillah bikhair (Alhamdulillah baik pula).
هل لي أن أعرف ما هو اسمك /hal li ân aerif ma hu asmak? alias Lau samahta, man ismuk? (Dapat saya tahu barangkali namamu?).
Orang tak : انا اسمي امين وانت/ Aismi amin, wa anta? (Tanda saya Amin, siapa namamu?).
Kamu : اسمي احمد/ Aismi Ahmad (Nama saya Ahmad).
Orang tak : من أي بلد حضرتك ؟/ Min ayn ant? atau Min fin qâdim (Dari mana Anda berpangkal?).
Kamu : انا من اندونيسيا وانت؟ / Min Indûnisia wa anta?(Saya pecah Indonesia, kamu?).
Orang lain : انا من باكستان /Ana min fâkistan (saya dari Pakistan).
Kamu : متى وصلت هنا/ Matâ wasalafat huna alias Matâ ji’ta hinâ? (pada saat Ia start di sini?).
Orang tidak : وصلت الأسبوع الماضي/ Wâsalat al’usbu almadi atau Ji’tu fil-usbû’ al-madhî (Saya tiba minggu kemarin).
Engkau : أين تقيم هنا؟ /âyn tuqim hna atau Fîn anta taskun? (lalu, di mana anda adv amat di sini?)
Manusia lain : هناك مقابل المسجد/ hunâka aljanib almasjid atau Hunâka fi’abril masjid (di sana di seberang masjid).
Anda : حسنا إلى اللقاء/hasananan ma alsalama ataupun syukran, ilalliqâ (oke selamat lampau).
Orang lain : وداعا /Wadân atau Ma’assalamah (selamat tinggal).
2. Percakapan Kedua
السَّلَامُ عَلَيْكُم أحمد
Assalamu’alaikum
وَعَلَيْكُم السَّلَام خالد
Wa’alaikumsalam
مِنْ أَيْنَ أَنْتَ يَا خَالِد؟ أحمد
Darimana asalmu wahai Khalid?
أَنَا مِنْ جَاكَرْتَا، وَأَنْتَ؟ خالد
Saya dari Jakarta, kalau kamu?
أَنَا مِنْ بَانْدُوْنج. أَيْنَ تَسْكُنُ الآنَ يَا خَالِد؟ أحمد
Saya semenjak Bandung. Dimana kamu tinggal waktu ini wahai Khalid?
أَسْكُنُ فِي شَارِع سُوْدِيْرمَانْ رَقْمِ سَبْعَة، وَأَنْتَ؟ خالد
Saya tinggal di JL. Soedirman No. 7, kalau kamu?
أَسْكُنُ فِيْ شَارِع سُوْكَرْنَوْ حَتَّا رَقْمِ تِسْعَة. أَيْنَ تَدْرُسُ يَا خَالِد؟ أحمد
Saya adv amat di JL. Soekarno-Hatta No. 9. Dimana kamu sekolah wahai Khalid?
أَدْرُسُ فِي المدْرَسَة المتَوَسِّطَةِ الإِسْلَامِيَّة 1 جَاكَرْتَا، وَأَنْت؟ خالد
Saya sekolah di MTs. 01 Jakarta, kalau kamu?
أَدْرُسُ فِي المدْرَسَةِ المتَوَسِّطَةِ الإِسْلَامِيَّة 1 بَانْدُوْنْج. إِلَى اللِّقَاءِ يَا خَالِد أحمد
Saya sekolah di MTs. 01 Bandung. Sampai jumpa duhai Khalid
مَعَ السَّلَامَة خـــالد
Sampai jumpa pula
3. Percakapan Ketiga
هند : مَرْحَبًا بِكِ، مَا اسْمُكِ؟
نورة : اسْمِيْ نورة، مَا اسْمُكِ أَنْتِ؟
هند : اسْمِيْ هند، هَلْ أَنْتِ طَالِبةٌ جَامِعِي؟
نورة : نَعَم، أَنَا طَالِبَة فِي جَامِعَةِ الرَّانِيْرِي بِبَنْدَا أَتْشِيْه، وَأَنْتِ؟
هند : مُمْتَاز، أَنَا مِنْ جَامِعَةِ الإسْلَامِيّة الحُكُومِيّةِ مَالَنج
نورة : مُمْتَاز.
هند : فيِ أَي قِسْمٍ تَدْرُسِيْنَ؟
نورة : أَهْتَمُّ بِقسْمِ التَّعْلِيْمِ البِيُولُوجِيَ، وَأَنْتِ؟
هند : أَنَا أَهْتَمُّ بِقسْمِ التَّعْلِيْمِ اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ
نورة : أَحْسَنْتِ…
هند : تَشَرَّفْنَا يَا نورة…
نورة : تَشَرَّفْنَا يَا هند، وِدَاعًا…
هند : مَعَ السَّلَامَةِ
Terjemahannya
Hindun: Halo, kali namamu?
Naurah: Namaku Naurah, kalo kamu siapa namanya?
Hindun: Namaku Hindun, apakah kamu mahasiswi?
Naurah: Iya, aku mahasiswi di perhimpunan Ar-Raniry Banda Aceh, anda?
Hindun: Mantap, aku dari UIN Malang
Naurah: Mantap…
Hindun: Anda di prodi apa?
Naurah: Aku di prodi pendidikan ilmu hayat, kamu?
Hindun: Aku di jurusan pendidikan bahasa Arab
Naurah: Bagus
4. Interlokusi Keempat
السَّلَامُ عَلَيْكُم أحمد
Assalamualaikum w.w Ahmad
وَعَلَيْكُم السَّلَام خالد
Waalaikumsalam w.w Khalid
كيفَ حَالُك؟ أحمد
Barang apa kabar? Ahmad
بِخَيْرٍ وَالْحَمْدُ لله، وَأَنْتَ؟ خالد
Baik, puji syukur. Dia? Khalid
وَأَنَا كَذلِك. عَلَى الفِكْرَةِ مَا المادَّةُ الدِّرَاسِيَّةُ الآنَ يَا خَالِد؟ أحمد
Saya sekali lagi baik. Ngomong-ngomong sekarang fragmen mata pelajaran apa? Ahmad
المادَّةُ الدِّرَاسِيَّةُ الآنَ هِيَ اللُّغَةُ العَرَبِيَّةُ. هَلْ قَضَيْتَ وَاجِبَتَهَا المنْزِلِيَّةَ عَنِ الإِنْشَاءِ الذي أَعْطَاهَا المدَرِّسُ فِي الأُسْبُوْعِ الماضِيْ؟ خالد
Sekarang Bahasa Arab. Segala apa kamu sudah menyelesaikan PR nan diberikan pada ahad lewat? Khalid
نَعَمْ، قَضَيْتُهَا مَعَ أَصْدِقَائِي، وَكَيْفَ بِكَ؟ أحمد
Ya, saya menguasai tugasnya bersama teman-teman. Bagaimana denganmu? Ahmad
وَأَنَا كَذلِك، عِنْدَ رَأْيِيْ هِيَ الوَاجِبَةُ السَّهْلَةُ، وَلَاسِيَمَا أُحِبُّهَا كَثِيْرًا لِلُّغَةِ العَرَبِيَّةِ. عَلَى الفِكْرَة مَا المادَةُ الدِّرَاسِيَّةُ الَّتِيْ تُحِبُّ؟ خالد
Saya pun sudah lalu. Aku pikir tugasnya mudah karena aku senang Bahasa Arab. Ngomong-ngomong, mata pelajaran segala yang kamu sukai? Khalid
أُحِبُّ مَادَةَ الرِّيَاضِيَّاتِ أحمد
Aku suka netra pelajaran Matematika. Ahmad
كَذلِك، عِنْدَ رَأْيِيْ هِيَ المادَةُ الصُّعْبَةُ، وَكَيْفَ إِذَا نَتَعَلَّمُ بَعْدٍ مَعًا؟ خالد
Kalau menurutku matematika itu latihan yang sulit. Bagaimana jika tulat kita belajar bersama? Khalid
هذِهِ فِكْرَةٌ طَيِّبَةٌ، فَأَنَا أُرِيْدُ تَعَلُّمَ اللُّغَةِ العَرَبِيَّةِ مِنْكَ أحمد
Ide bagus. Aku pun ingin belajar Bahasa Arab darimu. Ahmad
تَفَضَّل. أَنَا مَسْرُوْرٌ بِمُقَاسَمَتِنَا عَنِ المادَّةِ الدِّرَاسِيَّة خالد
Boleh. Saya dahulu gemar kita bisa berbagi takrif mengenai mata tuntunan. Khalid
وَأَنَا كَذلِك، إِلَى اللِّقَاءِ يَا خَالِد أحمد
Saya juga sama. Sampai jumpa besok, Khalid. Ahmad
مَعَ السَّلَامَة خالد
Sampai sua. Khalid
5. Percakapan Kelima
Anastahia: السلَامُ عليكُمْ
Assalamualaikum
Raihan: وَعليكم السلام ورَحْمَةُ الله
Waalaikumsalam Warahmatullah,
Anastahia: اسْمِيْ أَنَسْتَسِيَا
Namaku Anastasia,
Raihan: وَأَنَا اسْمِيْ رَيْحَان
Namaku Raihan,
Anastahia: هَلْ أنْتِ طَالِبَةٌ في هَذِهِ الجَامِعَةِ؟
Apakah ia mahasiswa dari institut ini?
Raihan: نَعَمْ, أَنَا طَالِبَةٌ هُنَا
Iya, aku mahasiswa sini.
Anastahia: وَأَنَا طَالِبَةٌ ايْضًا
Aku mahasiswa di sini juga.
Raihan: جَيِّدْ, فِيْ أَيِّ قسْمٍ أنْتِ؟
Baik, kamu dari prodi mana?
Anastahia: أنَا اتَعَلَّمُ فِيْ قسْمِ التعليْمِ اللُغَةِ العَرَبيَّةِ, وَأَنتِ؟
Aku belajar di prodi bahasa Arab, kamu?
Raihan: أنَا اتَعَلَّمُ فِيْ قسْمِ العلم النَّفْسِ
Aku di jurusan psikologi.
Anastahia: مُمتاز, هَذَا دَوْرُنِي لإسْتِعَارَةِ الكُتبِ. فُرْصَةْ سَعِيْدَةْ رَيْحَان
Mantap, sekarang giliranku untuk meminjam sentral. Demen berkenalan denganmu, Raihan.
Raihan: فُرْصَةْ سَعِيْدَةْ أَنَسْتَسِيَا.
Senang berkenalann denganmu juga, Anastasia.
6. Konversasi Keenam
عَلِيّ : السَّلامُ عَلَيْكُم
Ali : Assalamu’alaikum
. عَمّار : وَعَلَيْكُمُ السَّلام
Ammar : Wa’alaikumussalam
. عَلِيّ : هذِهِ صورَةُ أُسْرَتي
Ali : Ini foto keluargaku.
عَمّار : ما شاءَ الله ! مَنْ هَذا ؟
Ammar : Masya Allah! Siapa ini?
. عَلِيّ : هَذا والِدي عَدنَان . هُوَ مُهَنْدِس
Ali : Ini ayah saya Adnan. Ia sendiri insinyur.
عَمّار : وَمَنْ هذِهِ ؟
Ammar : Dan siapa ini (perempuan)?
. عَلِيّ : هَذِهِ والِدَتي سَعيدَة . هِيَ طَبيبَة
Ammar : Ini ibu saya Sa’idah. Beliau seorang dokter.
عَمّار : ومَنْ هَذا ؟
Ammar : Dan siapa ini?
. عَلِيّ : هَذا أَخِي عيسى . هُوَ طالِب
Ali : Ini saudaraku Isa. Dan dia seorang mahasiswa.
عَمّار : وَمَنْ هَذِهِ ؟
Ammar : Dan mana tahu ini?
. عَلِيّ : هذِهِ أُخْتي عَبْلَة . هِيَ مُعَلِّمَة
Ali : Ini saudariku Ablah. Engkau sendiri guru (pengajar).
. وَهَذا جَدِّي . وهذِهِ جَدِّتي
Dan ini kakekku. Dan ini nenekku.
! عَمّار : ما شاءَ الله
Ammar : Masya Sang pencipta!
7. Percakapan Ketujuh
نور : السَّلَامُ عَلَيْكُمْ.
علي : وَعَلَيْكُمُ السَّلَام.
نور : أَهْلًا وَسَهْلًا.
علي : أَهْلًا بِكِ.
نور : اِسْمِيْ نور بَلْقيس، مَنْ اسْمُكَ؟
علي : اِسْمِيْ عَلِيْ.
نور : كَيْفَ حَالُكَ؟
علي : بِخَيْرٍ، وَالحَمْدُ لِلّه. وَأَنْتِ؟
نور : بِخَيْرٍ، وَالحَمْدُ لِلّه.
علي : هَلْ أَنْتِ طَالِبَةٌ جَدِيْدَةٌ؟
نور : نَعَمْ، هَذَا يَومُ الأَوَّلِ أَنَا أَدْرُسُ فِي هَذِهِ المَدْرَسَةِ.
علي : مُمْتَازٌ. يَسُرُّنِي أَنْ أَلْتَقِيَ بِكِ…
نور : وَأنَا كَذَالِكَ.
Terjemahannya:
Nur : Assalamu’alaikum
Ali : Waalaikumussalam
Kilap : Halo,
Ali : Hai,
Nur : Namaku Cuaca Balqis, barangkali namamu?
Ali : Namaku Ali
Panah : Bagaimana kabarmu?
Ali : Baik, Alhamdulillah. Sira?
Kilat : Baik sekali lagi, Alhamdulillah.
Ali : Apakah kamu siswi baru?
Kilat : Iya, ini periode pertama aku aku sparing di seklah ini.
Ali : Mantap. Senang berjumpa denganmu
Sorot : Aku pula
8. Percakapan Kedelapan
مَا هَذِهِ ؟ نُوْرٌ
Segala ini? Seri
. هَذِهِ طَوَابِعُ سُوْرِيَّةٌ يُوْسُفُ
Ini adalah prangko berpunca Suriah. Yusuf
وَمَا هَذِهِ ؟ نُوْرٌ
Lalu, barang apa ini? Kilat
. هَذِهِ طَوَابِعُ سُوْدَانِيَّةٌ يُوْسُفُ
Ini yakni prangko berusul Sudan. Yusuf
. أُرِيْدُ هَذَا الطَّابَعَ نُوْرٌ
Aku kepingin prangko ini. Cuaca
! هَاتِ تُفَّاحَةً وَمَوْزَةً يُوْسُفُ
Berikan aku apel dan pisang (untuk ditukar)! Yusuf
. تَفَّاحَةٌ وَمَوْزَةٌ ? لَا . شُكْرًا . هَذَا كَثِيْرٌ نُوْرٌ
Penyunting : Oktiani Endarwati
Follow Berita Celebrities di
Google News
Source: https://www.celebrities.id/read/percakapan-bahasa-arab-singkat-untuk-perkenalan-lengkap-dengan-terjemahan-48BrS1