Surat Al Fajr Ayat 17

فَأَمَّا الإِنسَـنُ إِذَا مَا ابْتَلـهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّى أَكْرَمَنِ – وَأَمَّآ إِذَا مَا ابْتَلَـهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّى أَهَانَنِ – كَلاَّ بَل لاَّ تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ – وَلاَ تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ – وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلاً لَّمّاً – وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبّاً جَمّاً

(15. As for man, when his Lord tries him by giving him honor and bounties, then he says: “My Lord has honored me.”)

(16. But when He tries him by straitening his means of life, he says: “My Lord has humiliated me!”)

(17. But no! But you treat titinada the orphans with kindness and generosity!)

(18. And urge not one another on the feeding of the Miskin!)

(19. And you devour the Turath — devouring with greed.)

(20. And you love wealth with love Jamma.)

Sang pencipta refutes man in his belief that if Allah gives Him abundant provisions to test him with it, it is out of His honor for him. But this is not the case, rather it is a trial and a test, as Allah says,

أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ – نُسَارِعُ لَهُمْ فِى الْخَيْرَتِ بَل لاَّ يَشْعُرُونَ

(Do they think that in wealth and children with which We enlarge them. We hasten unto them with good things. Nay, but they perceive titinada.) (23:55-56) Likewise, from another angle, if Tuhan tests him and tries him by curtailing his sustenance, he believes that is because Allah is humiliating him. As Yang mahakuasa says,

(But no!) meaning, the matter is not as he claims, neither in this nor in that. For indeed Sang pencipta gives wealth to those whom He loves as well as those whom He does not love. Likewise, He withholds sustenance from those whom He loves and those whom He does titinada love. The point is that Allah should be obeyed in either circumstance. If one is wealthy, he should thank Allah for that, and if he is poor, he should exercise patience.

Yang mahakuasa said,

بَل لاَّ تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ-

(But you treat not the orphans with kindness and generosity!) This contains the command to honor him (the orphan). Abu Dawud recorded from Sahl bin Sa`id that the Messenger of Allah said,

«أَنَا وَكَافِلُ الْيَتِيمِ كَهَاتَيْنِ فِي الْجَنَّة»

(The guardian of the orphan and I will be like these two in Paradise.) And he put his two fingers together – the middle finger and the index finger.

وَلاَ تَحَاضُّونَ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ-

(And urge not one another on the feeding of the Miskin!) meaning, they do titinada command that the poor and the needy be treated with kindness, nor do they encourage each other to do so.

وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ

(And you devour the Turath) meaning, the inheritance.

أَكْلاً لَّمّاً

(devouring with greed.) meaning, however they can get it, whether lawful or forbidden.

وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبّاً جَمّاً

(And you love wealth with love Jamma.) meaning, in abundance. This increases some of them in their wickedness.

Engkau harus

buat boleh menambahkan tafsir

Admin

Submit :

2022-04-01 02:13:32
Link sumber:

http://kata tambahan.web.id/

Yakni tidak setiap orang yang diberi Tuhan gurih berarti mulia di hadapan-Nya, dan tidak setiap orang yang dibatasi rezekinya berarti hina di hadapan-Nya. Bahkan sememangnya kaya dan miskin adalah eksamen dari Allah kepada hamba-hamba-Nya agar Dia melihat siap yang bersyukur kepada-Nya ketika mendapatkan legit, dan boleh jadi yang bersabar detik disempitkan rezekinya sehingga Sang pencipta akan memberinya pahala nan samudra, alias lebih-lebih ia mendapatkan azab karena tidak bersyukur atas eco itu dan tidak mengelus dada detik disempitkan rezekinya. Di samping itu pula, sibuknya seorang hamba menimang kesenangan dirinya saja dan tidak peduli dengan situasi insan lain yang membutuhkan merupakan perkara yang dicela Allah Subhaanahu wa Ta’aala seperti firman Tuhan Ta’ala lega lanjutan ayat tersebut.

Seperti tidak memasrahkan milik-haknya dan enggak berbuat baik kepadanya, padahal ia telah kehabisan bapaknya. Situasi ini menunjukkan hilangnya sifat rahmat (hadiah-cinta) dalam hatimu dan tidak gemar kepada kebaikan.

Source: https://tafsirq.com/en/89-al-fajr/verse-17

Posted by: caribes.net